Author Archives: Fedde van Santen

Koreaans

Zoals je op deze site kunt lezen, organiseert de Vertalersvakschool ieder studiejaar een korte cursus literair vertalen uit een ‘kleine’ taal. Tot dusver zijn de volgende ‘kleine’ talen aan de beurt geweest: Chinees, Hongaars, Japans, Latijn, Nieuwgrieks, Pools, Portugees, Tsjechisch en Turks. Voor dit studiejaar denken we aan Koreaans. Moderator van de cursus is Mattho […]

Online opstapcursus literair vertalen

In het studiejaar 2022-2023 organiseert de Vertalersvakschool weer opstapcursussen literair vertalen vanuit het Duits, Engels, Frans, Italiaans, Russisch en Spaans. De opstapcursus is een kennismaking met het literair vertalen en dient als voorbereiding op de tweejarige opleiding. De cursussen starten in januari. Voor Engels is er een extra ronde in het najaar van 2022. Als […]

Afgestudeerd!

In november heeft weer een nieuwe lichting vertalers het certificaat van de Vertalersvakschool Antwerpen ontvangen. Helaas zonder feestelijkheden, maar met welgemeende felicitaties en alle lof voor het harde werk dat twee jaar lang is verzet. De afgestudeerde vertalers Frans zijn Isabelle Bambust, Leen Fonteyn, Veerle van de Moortel, Gerda Rijsselaere, Kim Schepens, Dieter Van Tilburgh […]

Inschrijven 2021-2022

Na meer dan een jaar online te hebben gewerkt, kunnen we na de zomer weer workshops op locatie organiseren.  Maar een deel van de workshops blijft online, omdat we tijdens de coronabeperkingen hebben gemerkt dat onlineworkshops een prima aanvulling vormen op het studieprogramma. We starten in ieder geval met eerstejaarsgroepen Duits, Engels en Frans. Voor […]

Chinees

In de herfst van 2021 organiseerde de Vertalersvakschool een korte cursus literair vertalen uit het Chinees met docent Mark Leenhouts. Heb je ook belangstelling in Chinees, laat het ons weten! Als er genoeg belangstelling is voor een taal, organiseren we een cursus.

Chinees

In de herfst van 2021 organiseerde de Vertalersvakschool een korte cursus literair vertalen uit het Chinees. De docent was Mark Leenhouts. Heb je ook belangstelling in Chinees, laat het ons weten! Als er genoeg belangstelling is voor een taal, organiseren we opnieuw een cursus.

Publiceren in PLUK

Tijdschrift PLUK zoekt vertalers! Voor het jubileumnummer (#10!) zijn er nog een paar plekjes beschikbaar.  Voor alle info en spelregels, kijk op tijdschrift-pluk.nl!    

VertaalZoom

De vier interviews met voor de Europese Literatuurprijs genomineerde vertalers staan online. Een klik op de link leidt naar de video op Youtube: Liesbeth van Nes over Het veld van Robert Seethaler Karina van Santen en Martine Vosmaer over Lente van Ali Smith Mari Alföldy over Baron Wenckheim keert terug van Lászlo Krasznahorkai Martine Woudt […]

Stijl- en tekstanalyse

Er wordt vaak beweerd dat een vertaler alleen maar naar zijn moedertaal kan vertalen. Toch zijn er vertalers die in de praktijk het voorbeeld geven dat het ook anders kan. Maar aangezien we op de Vertalersvakschool vrijwel alleen naar het Nederlands vertalen is de aanwezigheid van de vakken Stijl- en Tekstanalyse en Schrijftraining in de […]

Spaans

Vraag en aanbod van literaire vertalingen uit het Spaans zijn nogal wisselend. De Spaanse literaire thriller is een tijd in zwang geweest en een aantal schrijvers wordt regelmatig of zelfs altijd (Marías) vertaald. Maar de periode van de Latijns-Amerikaanse boom ligt inmiddels ver achter ons en in de boekhandel is het aantal vertalingen uit het […]