Ine Willems

Komt uit Utrechtse literatuurwetenschappelijke hoek. De betovering van Bakhtin, Ryan en Bal is onverminderd groot. Met Todorov heeft ze nog een gloeiende goudreinet te schillen. Ine heeft auteurs als James Jones, Lawrence Hill en Hilary Mantel vertaald voor uitgevers als Orlando, Signatuur en De Geus, is vakdocent en stagebegeleider, en organiseert cursussen pkm & correctie. Ze is een van de co-auteurs van Alles verandert altijd: perspectieven op literair vertalen (D’hulst en Van de Poel, 2019) en werkt mee aan een EU/RUG-onderzoek naar de lezersreceptie van mens- of machinevertaalde literatuur. Ze hamert op verhaalanalyse en kritische zelfredactie.