Category: Uncategorized

  • nieuwe cursussen van start

    nieuwe cursussen van start

    Op 22 januari en 9 februari starten nieuwe introductiecursussen en korte cursussen aan de Vertalersvakschool Amsterdam en Antwerpen. 

    Op 22 januari beginnen onze online introductiecursussen literair vertalen uit het Duits, Engels, Frans, Italiaans, Russisch en Spaans. In acht online bijeenkomsten proef je van het literaire vertaalvak en maak je kennis met de werkwijze van onze school. Je vertaalt voor elke workshop een tekst, die je bespreekt met een ervaren docent en je medestudenten. De focus ligt op stijl, schrijftechniek en vertaalkeuzes. Zo krijg je een realistisch beeld van het vak én onze tweejarige opleiding. Lees hier meer over onze introductiecursussen.

    Daarnaast organiseren we ook een aantal korte cursussen literair vertalen uit het Chinees, Hongaars en Zweeds en gaan de vervolgcursussen Arabisch en Portugees van start. Deze korte cursussen starten op 23 januari dan wel 9 februari. Kijk hier voor onze korte cursussen. 

    deelnemen?

    Wil je deelnemen aan een introductiecursus of korte cursus? Of wil je meer informatie over de inhoud of aanvang? Stuur een mail naar info@vertalersvakschool.nl(Amsterdam) of info@vertalersvakschool.be (Antwerpen).

    Staat jouw taal er niet tussen? Andere talen zijn mogelijk bij voldoende interesse. Neem contact met ons op en we kijken graag samen naar de mogelijkheden. We horen graag van je!

  • Open avond 15 december

    Open avond 15 december

    Op maandag 15 december kun je kennismaken met de Vertalersvakschool in Antwerpen. Je leert docenten en studenten kennen, er is gelegenheid om vragen te stellen en de avond wordt afgesloten met een miniworkshop literair vertalen. Ook als je al een online introductiecursus hebt gevolgd en nu de analoge sfeer wilt proeven ben je natuurlijk van harte welkom.

    Om je aan te melden stuur je een mailtje naar info@vertalersvakschool.be. Je ontvangt dan meer informatie over de open avond en we sturen je een korte opdracht voor de miniworkshop literair vertalen.

    Je vindt ons in het gebouw van Literatuur Vlaanderen (ingang Van Noortstraat 20).

    Interesse in onze opleiding in Amsterdam? We organiseren een open avond op 12 december. Stuur een mailtje naar info@vertalersvakschool.nl om erbij te zijn. Hopelijk tot dan!

  • VAV Werkcongres in Antwerpen

    VAV Werkcongres in Antwerpen

    Poster VAV werkcongres 2025

    Op 29 november organiseert de Vertalersvakschool weer het vertaalluik op het Werkcongres van de VAV. Het thema dit jaar is ‘Terug naar het ambacht’.

    Houd de site in de gaten voor het programma!

    Illustratie affiche Werkcongres: Lisa van der Auwera

  • start nieuwe schooljaar

    start nieuwe schooljaar

    ‘Een opleiding is een snelkookpan, waarin je niet alleen leert van de docent, maar vooral ook van je medestudenten’ – Fedde van Santen

    Op 2 oktober begint een nieuwe lichting aspirerend literair vertalers met onze introductiecursus. In acht sessies ontdekken deze studenten de kunst van het literair vertalen.

    Op de Vertalersvakschool leer je van ervaren en toonaangevende vertalers hoe je een literair werk kunt doorgronden, welke basistechnieken je kunt toepassen en hoe je omgaat met verschillende genres. De docenten stimuleren de creativiteit, reiken kennis aan en laten de studenten ‘vertaalkilometers’ maken.

    We posten vanaf nu regelmatig op LinkedIn. Volg ons hier voor meer informatie over onze opleiding, inzichten in het vak en nieuws uit de literaire vertaalwereld. We zijn ook te vinden op Facebook en Instagram.

    Ben je benieuwd of literair vertalen iets voor jou is? Bekijk het aanbod dan hier op onze website of stuur ons een bericht voor meer informatie.

    De Vertalersvakschool heeft ook een vestiging in Amsterdam.

  • in de prijzen

    in de prijzen

    De afgelopen weken vielen maar liefst 3 docenten van de Vertalersvakschool in de prijzen:

    Adri Boon won de Europese Literatuurprijs voor zijn vertaling uit het Catalaans van ‘Ik gaf je ogen en je keek in de duisternis’ van Irene Solà (Uitgeverij Cossee).

    Uit het juryrapport: ‘Solà’s taal is wild, haar compositie strak, haar vrouwen ronduit onvergetelijk. En het is door de rijkdom van de vertaling van Adri Boon dat we deze roman in al zijn wildheid en gulheid kunnen ervaren.’ De prijs wordt aan auteur en vertaler overhandigd op 8 november tijdens festival Crossing Border.

    Docent en bestuurslid Manik Sarkar kreeg de Lezerscommunity Hebban.nl Debuutprijs voor zijn roman ‘Ossenkop’ (Hollands Diep).

    De jury schrijft: ‘De subtiele humor en mooie, zorgvuldige beschrijvingen zorgen ervoor dat zijn vertelstem op iedere pagina duidelijk herkenbaar aanwezig is. Stijlvast, met indrukwekkende beheersing en controle, stuwt Sarkar een dieptragisch noodlot van Shakespeareaanse proporties naar zijn climax toe.’

    Mark Leenhouts ontving de Cultuurfonds Vertaalprijs Martinus Nijhoff voor zijn vertalingen uit het Chinees (het Cultuurfonds).

    De jury: ‘Al vroeg in zijn loopbaan werd Mark Leenhouts als een pleitbezorger van het Chinees beschouwd, maar wat in zijn uitverkiezing in hoge mate meeweegt, is dat hij evengoed een pleitbezorger van het Nederlands kan worden genoemd. Met de uitreiking van de Cultuurfonds Vertaalprijs Martinus Nijhoff vandaag vieren we daarom twee talen en een vertaler die die beide talen tot in de verste uithoeken onderzoekt en in alle registers leven inblaast.‘ De prijs werd afgelopen weekend uitgereikt tijdens festival Read My World.

    Van harte gefeliciteerd alle drie met deze prachtige prijzen!

    Leer literair vertalen van docenten als Adri, Manik en Mark. Schrijf je in bij de Vertalersvakschool. Meer weten? Neem contact met ons op.

    Foto ‘Ik gaf je ogen en je keek in de duisternis’: Nederlands Letterenfonds
    Foto Mark Leenhouts: Rob Schreuder